Pokémon : Le film

De Poképédia
Film 1 : Pokémon : Le film Film 2 : Pokémon 2 : Le pouvoir est en toi
Pokémon : Le film
L'affiche française du premier film.
Titre japonais 劇場版ポケットモンスター ミュウツーの逆襲
Pokémon le film - La contre-attaque de Mewtwo
Titre anglophone Mewtwo Strikes Back
Mewtwo contre-attaque
Pokémon principaux Mew, Mewtwo
Dates de sortie
Sortie(s) en France 5 avril 2000[1] (cinéma)
14 novembre 2000[2] (DVD)
Sortie(s) au Japon 18 juillet 1998 (cinéma)
23 juin 2000[3] (DVD)
Sortie(s) aux États-Unis 12 novembre 1999 (cinéma)
21 mars 2000[4] (DVD)

Jaquette du DVD

Pokémon : Le film (parfois nommé Mewtwo contre-attaque) (ミュウツーの逆襲, ce qui donne en français : « La contre-attaque de Mewtwo ») est un long-métrage d'animation diffusé pour la première fois dans les cinémas japonais le 18 juillet 1998, au cinéma aux États-Unis le 12 novembre 1999 et au cinéma en France le 5 avril 2000. C'est le premier film Pokémon. Il a été diffusé avec le court-métrage Les Vacances de Pikachu.

Il se situe plus ou moins tout au long de la saison 1 puisque l'on voit des morceaux d'épisodes comme la fuite de Mewtwo du quartier général de la Team Rocket ou le combat de Régis contre Giovanni.

Synopsis[modifier]

Créé à partir de l'ADN de Mew, le « plus rare » des Pokémon, Mewtwo est engendré par la Team Rocket. Furieux de ne pas comprendre sa présence sur terre, il s'enfuit de chez Giovanni et décide de lancer un défi à de très bons Dresseurs, afin de créer une armée de clones de leurs Pokémon et prendre possession de la planète. Mais heureusement, Sacha et ses amis sont là pour nous sauver la mise.

Résumé[modifier]

Le film débute dans un laboratoire de la Team Rocket. Les scientifiques cherchaient à créer le Pokémon le plus puissant de tous les temps. Il créèrent ainsi Mewtwo à partir de morceaux de fossile de Mew. Leur création se retourna contre eux. Mewtwo détruisit le labo et ses occupants, n'acceptant pas d'être considéré comme un simple cobaye d'expériences scientifiques. Loin d'ici, nous retrouvons Sacha, qui commence fort avec un Dresseur qu'il affronte. Sacha gagne ce combat en utilisant Pikachu, Bulbizarre et Carapuce. Après ce combat, un Dracolosse arrive pour donner une invitation à un tournoi confrontant les meilleurs Dresseurs, et il est dit que le gagnant pourra affronter le meilleur Dresseur Pokémon au monde. Sacha accepte et se rend dans un port avec ses amis, là où ils doivent prendre le bateau les menant vers le lieu du tournoi, l'Île Neuve. Seulement, une tempête éclate soudainement. L'agent Jenny annonce donc que le bateau ne peut quitter le port. Cette tempête a en réalité été créée par Mewtwo, afin de voir qui aura l'audace de partir en mer. Alors, seulement quatre Dresseurs affrontent le danger : Neesha et son Lamantine ainsi que Fergus et son Léviator décident d'atteindre l'île par la mer, Alberto décide d'y aller par les airs avec son Roucarnage. Le Pokégroupe ne sait pas comment y aller, n'ayant pas les Pokémon nécessaires pour surmonter cet obstacle. C'est à ce moment-là que la Team Rocket entre en action, déguisée en vikings et prête à aider les trois amis à se rendre sur l'île.

Arrivé sur l'île, le Pokégroupe se voit accueilli par une infirmière Joëlle qui était portée disparue. Celle-ci a été hypnotisée et amenée de force par Mewtwo, qui avait besoin de ses compétences pour mener son projet à bien. Le Pokégroupe est emmenée dans une salle, et rencontre les autres Dresseurs étant déjà arrivés sur l'île. Joëlle leur conseille de se mettre à l'aise et de sortir leur Pokémon pour qu'ils puissent se détendre. Après ces présentations, Mewtwo apparaît, se déclarant le meilleur Dresseur Pokémon au monde. Il ramène Joëlle à la normale, ne jugeant plus avoir besoin d'elle pour la suite. Mais cette première rencontre entre Mewtwo et les Dresseurs n'est pas des plus amicale. Mewtwo leur explique son objectif est d'anéantir les humains et Pokémon pour créer un monde uniquement pour lui et ses clones de Pokémon. Les Dresseurs refusent d'aider Mewtwo et le défient dans un combat Pokémon. Neesha utilise son Tortank, Alberto son Florizarre et Sacha son Dracaufeu. Mewtwo utilise les clones de ces trois Pokémon, mais ces clones sont plus forts et n'ont donc aucun mal à battre les originaux. Après la défaite des Dresseurs, Mewtwo capture tous les Pokémon se trouvant sur l'île en guise de trophée pour sa victoire et pour créer des clones surpuissants, et ainsi réaliser son projet d'anéantir l'espèce humaine et leurs Pokémon. Sacha essaye d'empêcher Mewtwo de capturer ses Pokémon, et se retrouve dans le conduit qui mène au laboratoire de clonage avec Pikachu.

La Team Rocket se retrouve, par hasard, dans le laboratoire de clonage et voit défiler tous les Pokémon qui se font cloner. Lorsque Pikachu se fait cloner, Sacha détruit la machine pour sauver Pikachu et réussit finalement à tous les sauver. Mewtwo appelle ses clones au même moment, qui remontent vers la salle de combat. Il annonce aux Dresseurs qu'il est temps de commencer son projet, mais Sacha arrive à ce moment, avec les Pokémon originaux, dans le but de stopper Mewtwo. Un combat s'engage dans lequel chaque Pokémon se bat contre son propre clone. Mew arrive à son tour, dans le but de se battre contre Mewtwo pour l'arrêter. Sacha s'interpose durant le combat, et reçoit l'attaque des deux Pokémon légendaires de plein fouet, se transformant ainsi en pierre. Pikachu pleure la « mort » de Sacha, ce qui entraîne tous les Pokémon, clones y compris, à pleurer aussi. Les larmes des Pokémon ramènent Sacha à son état normal.

Cet événement a fait réfléchir Mewtwo, il voit que les Pokémon sont attachés aux humains et il décide donc de partir avec tous ses clones ainsi qu'avec Mew pour ne plus causer de problèmes. Avant de partir, il ramène les Dresseurs à leur point de départ et leur efface la mémoire pour qu'ils ne se souviennent pas de lui.

Personnages[modifier]

Humains[modifier]

Pokémon[modifier]

Présents physiquement dans le film[modifier]

Présents dans le prologue (exclusif au Japon)[modifier]

Parallèles avec le dessin animé[modifier]

Ce film se déroule durant la saison 1 du dessin animé. Les légendaires qui y apparaissent sont Mew et Mewtwo. On ne sait pas exactement à quel moment il se déroule, même si l'on retrouve des scènes de la saison telles que le combat de Régis contre Giovanni (épisode L'arène Team Rocket) ou le moment où Mewtwo s'échappe de la base de la Team Rocket donc ce film s'étend d'avant l'épisode 65 à avant l'épisode 74.

Commentaires/critique[modifier]

Il s'agit du film le plus sombre de la saga Pokémon. Il tranche radicalement avec l'ambiance guimauve et enfantine habituelle. Les thèmes comme la mort et la discrimination sont abordés sans retenues à travers un Mewtwo tourmenté par ses origines. Malgré son apparence, Mew participe également à cette violence à travers des répliques brutales et crues (dans la VO). Cela est dû à Takeshi Shudō, scénariste de la série, qui en avait marre de la tournure enfantine prise par la série, voulant incorporer à la franchise une part plus sombre. Il sera inspiré par sa précédente série de Magical Girl Gigi, afin d'offrir au personnage de Mewtwo une quête d'identité et de rébellion d'êtres artificiels[5]. Bien sûr, son idée ne plaît au studio, mais sera tout de même gardé durant l'incident Porygon : Shudō en profite pour faire accepter son scénario, tandis que tout le monde est occupé à régler le problème.

Différences entre les versions japonaise et américaine/française[modifier]

Le film change beaucoup selon qu'on le regarde dans sa version américaine/européenne ou dans sa version japonaise. Apparemment, certains aspects jugés trop « violents » ont simplement été supprimés du film :

  • Dans la version longue japonaise (inédite au cinéma), le film s'est vu rajouter un long prologue montrant la découverte de l'ADN de Mew ainsi qu'une scène décrivant l'enfance de Mewtwo et sa rencontre avec le clone d'une petite fille, Aitwo. Mewtwo est le seul clone à survivre à l'expérience, mais il est endormi pour ne pas garder de trace du traumatisme de la mort des autres clones devant ses yeux. Dans la version longue occidentale, ce prologue a été largement retiré, seule subsiste la scène de découverte de l'ADN, avec une narration en voix-off totalement différente des dialogues de la VO. Il est proposé en bonus du DVD du Retour de Mewtwo, sans coupes mais avec des musiques et des dialogues réécrits.
  • Le long monologue sur la prophétie est exclusif à la version occidentale, il est simplement dit dans la version japonaise que les vents sont trop violents.
  • Alors que la bande originale de la version japonaise est plutôt discrète (dans le sens où elle laisse beaucoup de silence entre chaque morceau), la musique de la version US, totalement refaite à l'exception de certains thèmes liés à la Team Rocket, est beaucoup plus présente et altère sensiblement l'ambiance du film. Ainsi, dans la scène de combat entre les Pokémon et leurs clones, la musique japonaise est une musique de combat, remplacée dans la version US par la chanson Brother, my brother.
  • Dans la version japonaise, le film tourne principalement autour des interrogations existentielles de Mewtwo (« Qui suis-je ? » « Quel est cet endroit ? » « Dans quel but ai-je été créé ? » « Que suis-je par rapport à Mew ? ») sans donner de réponse définitive. Dans la version US, le film tourne autour de la leçon de morale : la vraie puissance vient du cœur tandis que Mewtwo se voit attribuer l'ambition de conquérir le monde, devant un méchant plus classique.
  • Les dialogues ont été grandement remaniés dans la version US, pour leur enlever leur violence. Par exemple, lorsque Mew apparaît devant Mewtwo, ce dernier le provoque au combat en vantant les caractéristiques supérieures des Pokémon clonés ; dans la version US, Mew lui répond : « ça ne sert à rien de se battre, la force réelle des Pokémon vient du plus profond de leur cœur ». Dans la version japonaise, par contre, il lui répond : « quelle que soit la force avec laquelle vous vous fracasserez contre nous, les vrais ne perdront pas face à des copies ».
  • Alors que dans la version occidentale, quand le combat commence entre les clones et les originaux, les personnages disent que les Pokémon ne sont pas faits pour se battre de cette façon, la version japonaise est plus profonde, disant que le combat n'a aucun sens et que les deux camps ont tout autant le droit de vivre.

Anecdotes[modifier]

  • Lors du combat pendant le générique d'ouverture, Pikachu met K.O. un Grolem avec une capacité Électrik, chose qui n'aurait pas été possible dans le jeu vidéo principal.
  • Le Carapuce de Sacha utilise pour la première fois Écume dans ce film.
  • Le principe de capturer les Pokémon d'un Dresseur que Mewtwo utilise pour donner naissance à ses clones sera repris quatre ans plus tard dans Pokémon Colosseum.
  • Lorsque le Pokégroupe, Neesha, Fergus et Alberto décident de se rendre à l'Île Neuve par la mer, une autre Dresseuse est avec eux sur un Rapasdepic, cependant elle n'apparaît plus par la suite.
  • Le Togepi d'Ondine et le Smogogo de James sont les seuls Pokémon présents dans l'Île Neuve qui ne sont pas clonés.

Erreurs du film[modifier]

  • Le Roucarnage présent dans le film est inexplicablement appelé "Roucoups", une erreur commise par l'adaptation américaine.
  • Lors de la création des clones, Jessie, James et Miaouss font plusieurs erreurs : ils appellent Insécateur « Alakazam » et Sablaireau « Sabelette ». Là encore, l'erreur provient de l'adaptation américaine.
  • Fergus dit à l'agent Jenny que tous ses Pokémon sont de type Eau, alors qu'il possède un Nidoqueen.
  • Lorsque Fergus sort son Léviator de sa Poké Ball pour surfer jusqu'à l'Île Neuve, le Léviator sort la tête de l'eau et on peut s'apercevoir que ses lèvres sont bleues durant un court instant avant de repasser à une couleur beige.
  • Une erreur de montage est présente sur le master DVD américain et européen du film. En effet, à 12 minutes 45, Mackogneur sort deux fois de sa Poké Ball et on voit deux images fixes du lancer de la Poké Ball du Carapuce de Sacha. L'erreur n'est pas présente ni sur le master de la VHS ni celle du DVD et du Blu-Ray japonais.
  • Lorsque l'infirmière Joëlle demande au Pokégroupe de sortir ses Pokémon de leurs Poké Balls, Ondine ne sort pas son Stari, alors qu'on l'a vue l'utiliser plus tôt.

Sorties[modifier]

Fichier:Pub Pokémon le film dvd p41 journal de mickey 2527 du 22 nov 2000.png
Publicité issue du Journal de Mickey 2527, 22 novembre 2000.
  • Japon : 18 juillet 1998 au cinéma, le 23 juin 2000 en DVD et le 3 mai 2013 sur TV Tokyo (Version remastérisée).
  • États-Unis : 12 novembre 1999 au cinéma et le 21 mars 2000 en DVD.
  • France : 5 avril 2000 au cinéma, 15 novembre 2000 en DVD et VHS avec en cadeau une carte Mewtwo

Quinzième anniversaire[modifier]

Quinze ans après sa sortie en salles, Pokémon : Le Film — Mewtwo contre Mew a été rediffusé sur TV Tokyo, le 3 mai 2013. Pour la première fois, c'est une version remastérisée, en haute définition, qui a été proposée aux téléspectateurs. Il s'agit d'une « publicité » supplémentaire pour le seizième film, Genesect et l'éveil de la légende.

Promotion[modifier]

Pour la sortie de ce film, le site Comme au Cinema.com a publié un mini-site où sont proposés des fonds d'écran[6].

Un article dans Télépoche en mars 2000.

De la publicité est parue dans de nombreux magazines.

Musique[modifier]

  • Musique produite par : John Loeffler
  • Musique additionnelle : John Angier, Louis Cortelezzi, Benoît Grey, Deniz Hughes, Greg Kalember, Kevin Kliesch, Kenneth Lampl, Christian Montalbano et Wayne Sharpe
  • Orchestrée par : Ralph Schuckett, Benoît Grey, Kevin Kliesch, John Lissauer et Bobby Ramirez
  • Programmation MIDI : Benoît Grey, Kevin Kliesch et John Lissauer
  • Montage de la musique : Susan Shufro, supervisée par : Julian Schwartz
  • Partition enregistrée par : Talley Sherwood
  • Partition mixée par : Martin Kloiber
  • Chanson d'insertion : "Brother My Brother" interpretée par Blessid Union of Souls
  • Génériques de fin :
    • "We're a Miracle" interpretée par Christina Aguilera
    • "Free Up Your Mind" interpretée par Baby Spice
    • "If Only Tears Could Bring You Back" interpretée par Midnight Sons
    • "Don't Say You Love Me" interpretée par M2M

Titres dans d'autres langues[modifier]

Langue Titre Ce qui donne en français
Allemand Pokémon – Der Film: Mewtu gegen Mew Pokémon – Le Film : Mewtwo contre Mew
Anglais Pokémon: The First Movie: Mewtwo Strikes Back Pokémon : Le Premier Film : Mewtwo contre-attaque
Espagnol (Amérique du Sud) Mewtwo contraataca Mewtwo contre-attaque
Espagnol (Europe) Pokémon, la película: Mewtwo vs. Mew Pokémon, le film : Mewtwo VS Mew
Italien Pokémon il Film - Mewtwo Colpisce ancora Pokémon le film - Mewtwo récidive
Japonais ミュウツーの逆襲 La contre-attaque de Mewtwo
Mandarin 超夢的逆襲 La contre-attaque de Mewtwo
Portugais (Brésil) Pokémon O Filme: Mewtwo Contra-Ataca Pokémon Le Film : Mewtwo contre-attaque
Portugais (Portugais) Pokémon O Filme: Mewtwo Contra Mew Pokémon Le Film : Mewtwo contre Mew

Notes et références[modifier]

Films Pokémon
Pocket Monsters Pokémon : Le filmPokémon 2 : Le pouvoir est en toi
Pokémon 3 : Le sort des ZarbiPokémon 4Ever - Celebi, la voix de la forêt
Les Héros Pokémon
Advance Génération Jirachi, le génie des vœuxLa destinée de Deoxys
Lucario et le mystère de MewPokémon Ranger et le temple des mers
Diamant et Perle L'ascension de DarkraiGiratina et le Gardien du Ciel
Arceus et le Joyau de VieZoroark, le Maître des Illusions
Noir et Blanc NOIR - Victini et Reshiram / BLANC - Victini et Zekrom
Kyurem VS la Lame de la JusticeGenesect et l'éveil de la légende
XY Diancie et le cocon de l'annihilationHoopa et le choc des légendes
Volcanion et la merveille mécanique
Continuité alternative Je te choisis !Le pouvoir est en nousLes secrets de la jungle
Autre Mewtwo contre-attaque – Évolution